Sự khác nhau giữa “at hand” và “in hand”
Khi có thứ gì đó sẵn sàng trong tầm tay, có thể sử dụng ngay thì sẽ dùng “at hand”. Còn khi có thứ gì đó nhiều trên mức cần, chúng ta thường dùng “in hand”.
John
& Linh: John & Linh rất vui được trở lại cũng các bạn trong
chuyên mục tuần này!
John: Tuần
trước và tuần này hẳn rất nhiều bạn đang rất bận rộn với kỳ thi đại học, John
& Linh chúc các bạn hoàn thành tốt kỳ thi và hãy nhớ đừng bỏ sót 1 kỳ nào
của chuyên mục nhé!
Linh: Ôi
lại nhớ năm đầu tiên thi đại học, Linh đã chủ quan, trước kì thi mấy tháng vẫn
thản nhiên “I still have time in
hand”. Kết quả là phải chờ thêm 1 năm nữa để thi lại đấy anh John
ạ.

John: Haha,
ai bảo cứ nước đến chân mới nhảy, ôn thi đại học là phải có quá trình, không thể
coi thường được đâu. Mà nhân tiện Linh đã đề cập, anh John sẽ giúp các bạn phân
biệt sự khác nhau giữa “in hand” và “at hand” nhé:
Bắt đầu với “at hand”.
Khi chúng ta có thứ gì đó sẵn sàng trong tầm tay, có thể sử dụng ngay thì sẽ
dùng “at hand”. Chẳng hạn trước khi lên đường đi nghỉ mát, mọi người sẽ phải
kiểm tra lại hành lý xem mọi thứ đã đầy đủ chưa:
Everything we need
is at
hand. Let’s enjoy the vacation.
(Mọi
thứ chúng ta cần đều sẵn sàng. Lên đường đi nghỉ thôi.)
Hoặc khi Linh muốn rủ
anh đi shopping, em sẽ phải nói là:
Would you like to go
shopping with me? I have some money at
hand.
(Anh
đi mua sắm với em nhé? Em có chút tiền đây rồi.)
Linh: Haha,
anh John cứ hay bị mơ mộng thế nhỉ, chẳng rủ em đi thì thôi
chứ.
Ngoài ra, còn một cụm từ
có thể dùng theo nghĩa tương tự, đó là “to hand”. Ví dụ:
Before going into
meeting room, I must prepare every document to
hand.
(Trước
khi vào phòng họp, tôi phải chuẩn bị mọi tài liệu sẵn
sàng.
John: Còn
đối với từ “in hand”, các bạn sẽ sử dụng khi có thứ gì đó nhiều trên mức cần, có
thứ “dự trữ” để sử dụng. Ví dụ như lúc chiều qua, Linh tỏ ra rất lạc quan khi xe
máy bị hỏng:
I don’t know why my
motorbike can’t work, but I have a bicycle in
hand.
(Em
không hiểu sao xe máy không chạy, nhưng mà em vẫn còn cái xe
đạp.)
Linh: Đạp
xe càng khỏe người chứ sao, vẫn hơn anh John không có xe đạp,
haha.
Mà cũng nhờ đạp xe nên
em mới đến được chỗ hẹn đấy anh John ạ, được bạn em cho 2 thẻ giảm giá đi ăn
buffet, thật không uổng công. Thẻ được dùng đến hết tháng này đấy, anh John thu
xếp thời gian đi nhé.
John: We
have a whole month in
hand. Don’t worry!
(Chúng
ta còn cả tháng cơ mà. Đừng lo!)
Từ giờ đến cuối tháng
thế nào anh cũng đi được, chẳng mấy khi được Linh mời cơ mà.
Linh: Đây
chỉ là thẻ giảm giá thôi, anh John phải trả phần còn lại đấy,
haha.
“In hand” còn có một
nghĩa nữa, nói về chủ đề nào đó hay việc gì đó đang được bàn luận, đang được
giải quyết.
Ví dụ:
The story in
hand is about the journey to Da Nang city last month.
(Câu
chuyện đang bàn luận là về chuyến đi Đà Nẵng tháng
trước.)
Hoặc
We haven’t had a
solution for the problem in
hand yet.
(Chúng
tôi vẫn chưa có giải pháp cho vấn đề đang đề cập.)
John
& Linh: John & Linh vừa hướng dẫn các bạn cách sử dụng “in hand”
và “at hand” sao cho phù hợp với ngữ cảnh. Hy vọng sẽ giúp ích được nhiều trong
việc học tiếng Anh của mọi người.
Hẹn gặp lại các bạn tuần
sau!
JOHN & LINH
dantri.com.vn
0 nhận xét